L’AdS publie un lexique de politique culturelle en quatre langues
Les lois sur l’encouragement de la culture et sur Pro Helvetia ètaient débattues fin septembre par le Conseil national. Pour l’association AdS – Autrices et auteurs de Suisse, c’est l’occasion de publier un lexique destiné à contribuer à la compréhension mutuelle dans le débat culturel.
Petit, maniable et vert éclatant: le lexique en quatre langues de l’AdS comprend plus de quarante concepts de politique culturelle, de A comme Autrice/Auteur, B comme Best-seller, à T comme Traduction en passant par S comme Sécurité sociale.
Les concepts sont expliqués du point de vue des auteurs, parfois avec un clin d’œil, parfois de façon à provoquer la réflexion, mais en poursuivant toujours le même objectif: trouver une langue commune pour la culture et la politique du livre.
Le lexique est publié en allemand, en français et en italien. Tous les concepts ont également été traduits en rhéto-romanche. Le livret a été envoyé avant la session à tous les membres du Parlement. Le jour du débat une délégation AdS a accueilli les parlementaires devant le Palais fédéral en leur demandant «Avez-vous votre Lexique avec vous, Madame la conseillère nationale, Monsieur le conseiller aux Etats?»