11e Symposium suisse pour traductrices et traducteurs littéraires, samedi, 16 novembre 2019, Aargauer Literaturhaus, Lenzburg - documentation

En 2019, le symposium se penchait sur la question de l’archivage. Quelle est l’importance des archives pour les traductrices ? Où et comment sont-elles conservées, transmises, étudiées ? Et quelles possibilités les traducteurs ont-ils de documenter leurs différentes étapes de travail, le mettre en perspective, y réfléchir ? De plus en plus d’archives littéraires accueillent dans leurs fonds des archives de traduction pour les traiter comme celles des écrivains et écrivaines. L’histoire des traductions entre ainsi dans l’histoire littéraire. Mais comment les professionnel·les de la traduction peuvent-ils·elles contribuer à cet effort ? La manifestation a été organisée par l’association Autrices et auteurs de Suisse A*dS, qui regroupe également les traductrices et traducteurs littéraires, en collaboration avec le Collège de traducteurs Looren, la Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia et le Centre de traduction
littéraire de Lausanne (CTL) – ainsi que l’Aargauer Literaturhaus qui accueille la manifestation.

Symposium suisse 2019 - programme (pdf)
Symposium suisse 2019 - rapport d'Anna Allenbach (pdf)
Inputreferat Gabriela Stöckli - Tour d’horizon: Von Hinterlassenschaften und Global Archives (pdf)
Exemple d’archive : Gustave Roud, traducteur numérisé (pdf)
Exposé de Urs Richle - Écrire / traduire : du bon usage des documents textes numériques (pdf)

 

[zurück]