XVI Simposio svizzero delle traduttrici e dei traduttori letterari

Sabato, 9 novembre 2024, Nuovo Museo, Seevorstadt 52, 2501 Bienna / Istituto letterario svizzero, Seevorstadt 99, 2502 Bienna / Theater Nebia poche, Rue Haute 1, 2502 Bienna

Negli ultimi anni, il teatro varca i confini nazionali e circola con un’intensità senza precedenti : spettacoli con sovratitoli in tutte le lingue conquistano le scene di festival e teatri, rendendo il repertorio accessibile a un pubblico eterolinguistico; artisti stranieri vengono invitati a mettere in scena opere in lingue diverse dalla loro. In questo panorama in continua evoluzione, la figura del traduttore e della traduttrice assume un ruolo centrale e multiforme. Dalla traduzione di un testo teatrale per la rappresentazione dal vivo alla traduzione per la pubblicazione su carta, dall’adattamento per la messa in scena ai sovratitoli, i traduttori si trovano ad affrontare sfide sia tecniche sia creative sempre più complesse. Il teatro diventa così terreno fertile per la professionalità e la creatività delle traduttrici e dei traduttori, che devono trovare il loro posto in configurazioni mutevoli e composite dove il loro ruolo si reinventa costantemente.

Nel 2024, il simposio svizzero dedicato alle traduttrici e ai traduttori letterari propone un’immersione nel panorama della traduzione teatrale per esplorare le molteplici funzioni di questa arte, con un occhio di riguardo alla retribuzione, al sovratitolaggio e all’intreccio che lega la traduzione al processo creativo.

Il simposio è organizzato dall’Associazione Autrici ed autori della Svizzera (A*dS), in collaborazione con la Casa dei traduttori Looren, la Fondazione svizzera per la cultura Pro Helvetia, il Centre de traduction littéraire de Lausanne (CTL), l’Istituto letterario svizzero e il Teatro Nebia poche di Bienna.

Simposio svizzero 2024 – programma (pdf)
Simposio svizzero 2024 – rapporto di Boris Kenov (pdf)
Simposio svizzero 2024 – glossario (pdf)

 

[zurück]